长沙白癜风医院 http://baidianfeng.39.net/a_yqyy/140104/4322074.html在我国但凡受过一点教育的人都知道唐诗宋词,也肯定都会背诵至少几首。诗词是我们文学的主流,也有被称为诗的国度。每次看到诗词,心里都油然而生一种无法言说的舒服感。但关于诗词有一种现象让人很别扭,就是总有把诗词翻译成现在白话的,一句一译,真真严重破坏了诗词的美,大煞风景。小学语文课本中的诗词的美在于它表现出的那个味儿,那种气,那些情绪,每个人读到的体会皆不相同。那个感觉只能意会,非要换一种文学体裁来表述就会大打折扣,因为那种感觉只能用那种体裁呈现出来的才会是它,翻成白话索然无味,极不自然,水准直接下降。举两个例子,你品:葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在夜光杯之中,正要畅饮时,马上琵琶也声声响起,仿佛催人出征。如果醉卧在沙场上,也请你不要笑话,古来出外打仗的能有几人返回家乡?一曲新词酒一杯,去年天气旧亭台。夕阳西下几时回。无可奈何花落去,似曾相识燕归来,小园香径独徘徊。填曲新词品尝一杯美酒,时令气候亭台池榭依旧,西下的夕阳几时才能回转?无可奈何中百花再残落,似曾相识的春燕又归来,独自在花香小径里徘徊。本来多么痛快的诗词,看了这翻译后浑身难受,哭笑不得。根本不必逐字逐句的解释,我们看诗词的时候,可能只有一瞬间一闪而过的一点意思击中我们,就那一点就足够让人惊喜不已了。相信我们国人自带有懂诗词的能力,因为它深深烙印在我们的民族基因里,看到某个诗词后心中自然会去跟它契合,必定有那个说不出的意思,就是作者想表达的那个意思。最喜欢看的是这类诗词的书,只对个别字词作简单注释,像这样读来自然舒服,完全跟作者神会!鄙意以为我们都应该背诵或熟读很多诗词,就像让小孩学生都背诵一样,那是个熏陶的过程,诗词里有精神,有美学,有艺术感,有哲学…,不必求甚解,自会乐在其中。
本文编辑:佚名
转载请注明出地址
http://www.hfwqh.com/ptyy/14537.html